Sloboda! Jednakost! Strip! Održana promocija knjige Zorana Stefanovića

0
385
Promocija knjige "Sloboda" Jednakost" Strip"/Photo: Milica Jovanović/Zaprokul
Oglasi

U prostorijama Zavoda za proučavanje kulturnog razvitka u Beogradu, koji je inače i izdavač, održana je promocija kapitalnog dela koje razotkriva tanane srpsko-francuske veze na području stripa.

Autor knjige “Sloboda! Jednakost! Strip! Srpsko-francuski odnosi u umetnosti vizuelnog pripovedanja” Zoran Stefanović, dobro je poznati pisac i istraživač, posebno sa područja kulture i umetnosti. Uz pomoć bibliografa Vladimira Topolovačkog, autor je gotovo enciklopedijski katalogizovao sve autore koji su objavljivali stripove, grafičke novele i druge vizualne radove u Srbiji i Francuskoj.

Kijanu Rivs ponovo dolazi u Srbiju, ovog puta zbog promocije svog stripa “BRZRKR”

Na promociji su govorili predsednik Udruženja strip autora Momčilo Rajin i direktor Zaprokula Marko Krstić. Program je deo četvorodnevnog samita “Književnost i strip” i jedan od vrhunaca ovogodišnjeg Meseca frankofonije.

Predstavljanju su prisustvovala brojna imena od značaja za našu i evropsku kulturu: Ljubomir Kljakić, Jugoslav Vlahović, Dušan Reljić, Predrag Todorović, Veljko Krulčić, Vladimir Đurić Đura, Aleksandar Žikić, Slobodan Ivkov, Vladimir Vesović, Zoran Tucić, Svetlana Spajić, Irina Antanasijević, Lidija Seničar i drugi.

Sloboda! Jednakost! Strip! cover

Ovo je prva monografija koja analizira bilateralne veze između Istoka i Zapada Evrope u vizuelnom pripovedanju — stripu. Zanimljivo je da je prvo izdanje ove knjige na francuskom predstavljeno pre godinu dana u Parizu, te da je doslovno razgrabljeno još na samoj promociji.

Domaća publika je konačno dočekala srpsku verziju. Zoran Stefanović je na poseban način opisao i fenomen uspeha naših autora sa prostora Balkana na francuskom tržištu, medju kojima su izuzetno značajna imena poput Enki Bilala, Igora Kordeja, Zorana Janjetova itd.

Legedarni roman Umberta Eka “Ime ruže” u stripu? Delovalo je kao nemoguća misija…

Vezanost kroz umetnost vizuelnog pripovedanja između Francuske i Srbije je do sada bila društveno vidljiva pojava, ali naučno neproučena, uprkos činjenici da uzajamni uticaji i neposredni odnosi postoje čvrsto već oko 150 godina. Još u predratnom periodu 1930-ih i 1940-ih rusko-srpski autori iz Beograda bili su uticajni u Francuskoj, konkurišući Amerikancima, a čitava posleratna istorija srpskog i jugoslovenskog stripa je oblikovana pod presudnim uticajem francuske scene. U 21. veku francuska i srpska stripska scena su se delimično spojile, a oko stotinak važnijih srpskih autora, većinom likovnih, radi za francuske izdavače, čineći najveću i najkompaktniju stranu grupu u francuskom stripu.

Uvodni deo knjige je pregled istorije srpskog stripa u okviru nacionalne i evropske kulture. Drugi deo je analiza bilateralnih odnosa i srpsko prisustvo u francuskom stripu, sa naglaskom na temama i idejama koje Srbi i srodni narodi donose u tamošnju kulturu, što je tema skoro potpuno nepoznata u francuskoj nauci. Treći deo je studija slučaja — kako jedan naizgled usputni avangardni impuls iz Kraljevine Jugoslavije preveden 1925. u časopisu La Révolution surréaliste utiče na francusku avangardu i političko-kulturnu scenu.

Premijerno je data bibliografija izvora i literaure o ovoj temi; stripografija autora iz Srbije i nekadašnje Jugoslavije u Francuskoj; stripografija jugoslovenskih tema u Francuskoj, kao i prvi deo stripografije Francuza u Srbiji.

Dejv Li Rot prešao u strip crtače, kombinuje drevnu japansku tehniku i – Photoshop. Pogledajte kako to izgleda…

Naslovnu stranu je naslikao Aleksa Gajić, francusko-srpski strip autor i animator. Recenzenti knjige su prof. Rastko Ćirić (Univerzitet umetnosti u Beogradu), dr Predrag Todorović (Institut za književnost i umetnost u Beogradu) i prof. dr Dejan Ajdačić (Univerzitet u Gdanjsku, Poljska; Međunarodni komitet slavista).

Namera autora je da sledeći tom projekta posvećen srpsko-francuskim vezama bude analiza likovnih radova balkanskih umetnika u Francuskoj po pričama tamošnjih scenarista (idejna, žanrovska, kulturološka i estetska). Francusko-srpski tomovi će po istoj metodologiji na isti način obraditi francusko prisustvo u Jugoistočnoj Evropi. Iz knjige “Sloboda! Jednakost! Strip! Srpsko-francuski odnosi u umetnosti vizuelnog pripovedanja“ vidi se da je po svom uticaju umetnost stripa jedno od najvažnijih polja u francusko-srpskim kulturnim odnosima. Takođe se vidi da je transmedijalnost ključ svake kulture i kohezije svake zajednice, prvenstveno kroz vizuelno pripovedanje i dramske umetnosti.

Oglasi

POSTAVI ODGOVOR

Molimo unesite vaš komntar!
Unesi svoje ime