Home»Knjige»“Ahil ili gerilac i ubica”, Fuentesov roman koji je tek sada mogao da bude objavljen

“Ahil ili gerilac i ubica”, Fuentesov roman koji je tek sada mogao da bude objavljen

3
Shares
Pinterest Google+

Roman “Ahil ili gerilac i ubica” meksičkog pisca Karlosa Fuentesa, jednog od najznačajnijih autora savremene svetske književnosti, predstavljen je juče u Institutu Servantes u Beogradu.

“Ahil ili gerilac i ubica” poslednji je, posmrtno objavljen, roman Karlosa Fuentesa na kojem je radio godinama, sve do smrti.

Ipak, prema izričitoj želji pisca, ovaj roman nije mogao da bude objavljen dok se ne ispuni jedan uslov – postizanje mira između vlasti i gerile u Kolumbiji.

Tako je roman “Ahil ili gerilac i ubica” na objavljivanje čekao nekoliko godina, sve dok Fuentesov uslov nije bilo moguće ispuniti u maju 2016. godine, a srpsko izdanje ove knjige upravo je objavila izdavačka kuća Tanesi.

Photo: Promo
Photo: Promo

– Polazeći od biografije Karlosa Pisara, jednog od lidera gerilskog pokreta M-19, Fuentes gradi lik harizmatičnog vođe, i njegovih najbližih saradnika, borca za pravdu spremnog da se žrtvuje za ideale, koji će na kraju doživeti smrt u trenutku kad je rešio da odbaci oružje i krene u parlamentarnu borbu – navodi izdavač.

O Fuentesovoj poslednjoj knjizi ovom prilikom govorili su Njegova ekselencija ambasador Meksika u Beogradu Marko Antonio Garsija Blanko, Simon Simonović (izdavačka kuća Tanesi), kao i prevodioci dr Dalibor Soldatić (Univerzitet u Beogradu) i dr Bojana Kovačević Petrović (Univerzitet u Novom Sadu).

– Izuzetno smo ponosni što je uz pomoć zvanične podrške Meksika ove godine na srpski jezik prevedeno već sedam knjiga – izjavio je gospodin Garsija Blanko:
– To je pre svega zbog toga što u Srbiji postoji veliko interesovanje za meksičke pisce, ali i zbog toga što imate odlične izdavače zainteresovane za meksičku književnost.

Ovaj roman, na trenutke biografski, neretko i istorijski, secira sve probleme koji muče Latinsku Ameriku, objašnjavajući uporedo sa tim kako se u jednom društvu rađa, a potom i razvija gerila. Za izvanredan prevod na srpski zaslužan je dr Dalibor Soldatić koji ovo delo smatra jednim od najznačajnijih Fuentesovih romana.

– Fuentes je uvek bio simpatizer revolucija i ta strast se uočava u romanu. Ipak, u jednom trenutku kod njega čitamo kako su sve revolucije na kraju neuspešne, ali u međuvremenu stvaraju divne trenutke – naveo je dr Soldatić.

Photo: Promo
Photo: Promo

Karlos Fuentes (1928-2012) smatra se jednim od najznačajnijih ne samo meksičkih, već i svetskih pisaca XX veka.

Objavio je više od dvadeset knjiga proze, među kojima su i romani: “Smrt Artemija Kruza” (1962), “Aura” (1962), “Terra Nostra” (1975), “Stari gringo” (1985), “Kristofer nerođeni” (1987), “Srećne porodice” (2006), “Volja i sudbina” (2008), “Adam u raju” (2009)…

Na srpskom jeziku objavljena je i knjiga njegovih eseja “Zakopano ogledalo – razmišljanje o Španiji i Americi”.

 

Previous post

SAD JE NA FANOVE RED DA DAJU SVOJ SUD... Irish Stew (konačno) objavili četvrti album

Next post

Upoznajmo Novu Evropu, pošto smo i mi deo nje... Revija savremenog istočnoevropskog filma u Domu omladine Beograda

0

Leave a reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *